hán píng

韩凭

拼音
hán píng
注音
ㄏㄢˊ ㄆㄧㄥˊ
繁体
韓憑

韩凭的意思

词语解释

韩凭hán píng

  1. 亦作“韩冯”。亦作“韩朋”。

  2. 相传战国时宋康王舍人韩凭娶妻何氏,甚美,康王夺之。凭怨,王囚之,沦为城旦。凭自杀。其妻乃阴腐其衣,王与之登台,妻遂自投台下左右揽之,衣不中手而死。遗书于带,愿以尸骨赐凭合葬。王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。宿昔之间,便有大梓木生于两冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。见晋干宝《搜神记》十一。唐李冗《独异志》卷中、唐刘恂《岭表录异》卷中引此作“韩朋”,《艺文类聚》卷九二引三国魏文帝《列异传》《法苑珠林》卷三六引晋干宝《搜神记》作“韩冯”。后用为男女相爱生死不渝典故

  3. 借指鸳鸯。

引证解释

  1. 亦作“韩冯”。亦作“韩朋”。

  2. 相传 战国 时 宋•康王 舍人 韩凭 娶妻 何氏,甚美, 康王 夺之。 凭 怨,王囚之,沦为城旦。 凭 自杀。其妻乃阴腐其衣,王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手而死。遗书于带,愿以尸骨赐 凭 合葬。王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。宿昔之间,便有大梓木生于两冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。 宋•人哀之,遂号其木曰“相思树”。见 晋•干宝 《搜神记》卷十一。 唐•李冗 《独异志》卷中、 唐•刘恂 《岭表录异》卷中引此作“韩朋”,《艺文类聚》卷九二引 三国 魏文帝 《列异传》《法苑珠林》卷三六引 晋•干宝 《搜神记》作“韩冯”。后用为男女相爱、生死不渝的典故。

    明•陈所闻 《秋夜闻砧·泣颜回》曲:“打鸳鸯分散 韩朋,惊蝴蝶不逐 庄生。”
    清•纳兰性德 《减字木兰花词:“若解相思,定与 韩凭 共一枝。”

  3. 借指鸳鸯。

    北周 庾信 《鸳鸯赋》:“共飞詹瓦,全开 魏 宫;俱栖梓树,堪是 韩冯。”
    唐•李贺 《恼公》诗:“黄庭留 卫瓘,緑树养 韩冯。”
    唐•王初 即夕诗:“风幌凉生白袷衣,星榆纔乱絳河低。月明休近相思树,恐有 韩凭 一处栖。”

网络解释

韩凭韩凭,亦作"韩冯"、"韩朋"。战国时期宋国商丘人。

东周战国时,宋康王见舍人韩凭妻子何贞夫貌美,就把何氏霸占过来为此韩凭夫妇双双殉情自杀。宋康王发怒,不让韩凭夫妇葬在一起,让他们坟墓遥遥相望。后来,就有两棵大梓树分别从两座坟墓的端头长出来,十天之内就长得有一抱粗。两棵树树干弯曲互相靠近,根在地下相交树枝上面交错。又有一雌一雄两只鸳鸯,长时在树上栖息早晚都不离开,交颈悲鸣,凄惨声音感动人。宋国人都为这叫声而悲衷,称这种树为“相思树”。说这种鸳鸯鸟就是韩凭夫妇精魂变成的。

如今商丘睢阳还有韩凭城。韩妻何氏所作的歌谣《乌鹊歌》《青陵台歌》至今还在这里流传

韩凭的字义分解

  • 拼音 píng 部首 总笔画 8

    ["靠在东西上。 ~栏。~吊(对着遗迹怀念)。依靠,仗恃。 ~借。~靠。~信。根据。 ~票入场。证据。 ~据。文~。~空。~证。空口无~。由着,听任。 任~。听~。"]详细解释

  • 拼音 hán 部首 总笔画 12

    ["中国周代诸侯国名,在今河南省中部、山西省东南部。指“韩国”(位于亚洲朝鲜半岛南部)。姓。"]详细解释

韩凭的分字组词

韩凭的相关词语