支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。
英translation of works;
翻译、著述。
引鲁迅 《书信集·致夏传经》:“我所译著的书,别纸录上,凡编译的,惟《引玉集》,《小约翰》,《死魂灵》三种尚佳,别的皆较旧。”瞿秋白 《致胡适书》:“我以一个青年浅学,又是病体,要担任学术的译著和‘上大’教务两种重任。”
翻译的作品。
引鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“读了会‘落个爽快’的东西,自有新月社的人们的译著在。”
经翻译而来的著作。
例如:「他深厚的文学底子及外语能力,使他的译著极具水准。」
["①显明,显出。如 ~名。~称。显~。昭~。卓~。②写文章,写书。如 ~述。编~。~书立说。③写作出来的书或文章。如 名~。巨~。遗~。译~。~作。④古同“贮”,居积。","◎附着,穿着。同“着( zhuó )”。","◎助词。表示动作、状态的持续。同“着( zhe )”。"]详细解释
["①把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。如 ~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。②解释;阐述。"]详细解释
zhí zhuó
kǒu yì
zhù yú zhú bó
xiăn zhù
chòu míng zhāo zhù
fān yì
fān yì guān
yì shù
hé zhù
yì shī
yì yīn
xīn yì
jí yì
yì zhuó
zhuō zhù
sī yì
shèng yì
yì yuán
yìng yì
yì jiè
dà zhù zuò
yì fă
yì fèi
yì huà
yì yán
dī yì xiàng jì
shuāng yì
fā fèn zhù shū
běi jīng tǔ zhù
chéng xiào zhuó zhù
jī wēi zhì zhù
rì xīn yuè zhù
xìn yù zhuó zhù
děng shēn zhù zuò
yīn yuè zhù zuò
yì xíng jiè shēng