支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
因贫穷以至没米没柴不能做饭。
英run out of rice and fuel; cannot keep the pot boiling;
家无柴米,不能举炊做饭。极言穷困。
引清•毕著 《村居》诗:“明日断炊何暇问,且携鸦觜种梅花。”《二十年目睹之怪现状》第六五回:“一面又诉説他近年的苦况,竟是断炊的日子也过过了。”王西彦 《一个小人物的愤怒》:“几天来,因米价突涨,即使不买药,每天的两粥一饭也已经到临断炊的前夕。”
穷到没有柴米做饭。
引《二十年目睹之怪现状·第六五回》:「一面又诉说起他近年的苦况,竟是断炊的日子也过过了。」
["①长形的东西从中间分开。如 ~裂。~层。~面。截~。~肠。~魂。~线风筝。②不继续,禁绝。如 ~粮。~水。~炊。~奶。~档。~流。~种( zhóng )。~交。~片。~续。~子绝孙。③判定,决定。如 判~。诊~。~狱(审理和判决罪案)。④一定,绝对。如 ~乎不可。~然施行。"]详细解释
["◎烧火做饭。如 ~事。~烟。巧妇难为无米之~。"]详细解释
duàn zhāng qǔ yì
sòng duàn
ǒu duàn sī lián
duàn xiá
lǒng duàn zī běn zhǔ yì
duàn piàn
zhuó duàn
duàn găng jué huáng
shǔ chuī
duàn lù
duàn gěng piāo píng
duàn hé
yāo duàn
duàn bì
tiē duàn
jiăn duàn
lòu duàn
wù duàn
duàn shǒu
duàn qū
bō bù duàn
zhuàn yù chuī zhū
wèn duàn
duàn zāi
duàn xí
guān duàn
duàn bì qiú shēng
guó yuān duàn àn
bì rán pàn duàn
duàn zhǐ yú mò
bīng liáng cùn duàn
shā jī chuī shǔ
zì rán lǒng duàn
rèn duàn
duàn zhāng zhāi jù
duàn rán bù kě